dimanche 4 décembre 2011

Trabajo Evaluación del mes de Diciembre 1 y 2

Bonjour!

Reciban un saludo cordial y afectuoso, agradezco nuevamente la atención y reitero mis felicitaciones en el trabajo de Xantolo, espero este nuevo proyecto lo hagan con la misma motivación y apoyando a sus hijos en este idioma tan bonito.
Para Navidad solicitarè una carta para Santa Claus (Père Noël) adjunto el vocabulario:

La fecha se escribe:
On est le 24 dècembre 2011, los niños de segundo pueden ponerla así o de la otra forma que hemos visto en clase

Vocabulario
Cher Père Noël ----Querido Santa Claus
Je m'appellle____ Me llamo
J'ai ___ans ___ tengo __años
Cette annèe ---- Este año
Je veux ---- Yo quiero
Je te demande ---- Te pido
j'ai été--- he sido
un enfant--- un niño
sagé (e)---- Tranquilo (tranquila)
espiègle--- travieso
J'ai--- Tengo
une soer-- una hermana
une frère--- un hermano
mes parents sont--- mis papás son
J'adore--- me gusta
J'amerais-- Me encantaría
Avoir--- tener
jouet--juguete
poupée---muñeca
bicyclette--bicicleta
videojuegos --- vidèo
joyeux Noël---Feliz Navidad
Je t'aime--- te quieor mucho
Merci beaucoup--- MUchas gracias
Au Revoir__- Adiós

Esencialmente con este vocabuario pueden escribir, aunque si empeian a hacer borradores los pueden publicar aquí y les contesto como se dice y si su estructura gramatical es correcta, dejo tambièn un link de un diccionario http://www.wordreference.com/esfr/
Como es para evaluación, la presentación cuenta, pueden hacerla grande, llevarla en una bota, utilizar papel albanene, cartulina, lo que ustedes decdidan.

El jueves pueden mandar a clase también el borrador para revisar como van
La fecha de entrega es el viernes 9, es el único día
Gracias

Petits lutins de Noël

Aqu´esta el texto en francés, debajo su pronunciación y traducción
Petits lutins avez-vous veillé
[Petit lutá ave vou veillé]
à ce qu'il n'ait rien oublié ?
[ á ce ilne rian ublié]
Avez-vous pensé aux bonbons, aux sapins?¨
[Ave vu pansé au  bonbon au sapá]
Avez-vous mis de la neige sur son chemin ?
[Ave vu mis de la neig sur son chemá]
Dans sa poche trouvera-t-il le cahier ?
[Dans sa posh truverátil le cahie]
Le grand cahier avec la liste des enfants sages
[le gron cahie avec la list desnfan sagé]
Et puis, dans un petit, tout petit étui, ses lunettes
[e pui dana peti tu peti etui, ses lunets]
Pour lire leur nom la nuit
[ pur lir lor nom la nuit]
Alors maintenant ouvrez la porte du garage !^
[alor matno uvrè la port du garash]
Père Noël partez bien vite
[pér Noel parte bian vit]
et bon voyage !
[et bon voyash]

Traducción
 Pequeños duendes de Santa Claus
Pequeños duendes ¿usetdes han vigilado
Que nadie se nos haya olvidado?
¿ Han pensado en los dulces, en lor arboles de navidad?
¿Han puesto la nieve sobre su camino?
¿ En su bolsillo ha encontrado el libro?
El gran libro con la lista de los niños tranquilos
y luego en un pequeño, en un pequeño estuche sus lentes
y leer sus nombres en la noche
entonces ahora abran la puerta del garage
y Santa Claus parte a gran velocidad
y buen viaje.

Este es el poema
Por favor repasarlo al menos 6 veces diario en casa

Saludos
Miss Selene

vendredi 2 décembre 2011

Petits lutins de Noel




Queridos papás,
Reciban un saludos, este es el poema que sus hijos deben aprenderse para el festival de navidad, el video contiene la pronunciación, dejo el texto con su traducción y pronunciación, es para ambos grados